آرشیو

آرشیو شماره ها:
۶۶

چکیده

ادبیات تطبیقی سالهاست که به عنوان یکی از روشهای مدرن نقد ادبی شناخته شده است. این نوع از نقد با بکارگیری علوم دیگر در صدد تحلیل متون ادبی است. در این نوشتار به بررسی تطبیقی اشعار سهراب سپهری و سن ژون پر س می پردازیم . علت انتخاب این دو شاعر دشواری تفسیر شعرشان، و استعانت از نقد تطبیقی برای تحلیل علت این دشواری است، که با بهره گیری از مکتب تطبیقی آمریکایی به تطبیق این دو اثر می پردازیم. به این منظور دو منظومه از این شاعران انتخاب شده است ، تا بررسی آن ها دقیقتر و آسان تر باشد « مسافر » سپهری « آناباز » از پرس مبنای بررسی ما در این مطالعه خواهند بود.

Idiosyncratic dialect between Perse and sepehri

Todays comparative literature has been accepted as one of the most important style in new criticism. We are going to study Sepehri and Perse by applying this way of criticism. We selected this tow poet because they are been reputed as difficult to be interpreted. So we base American school and use linguistic knowledge to illustrate why it is difficult to interpret their poems. Hence Anabase of Perse andMosafer of sepehri has been choosen. Dialect is a linguistic expression meaning individual style of speaking and writing. But deviant form of dialect lead to idiosyncratic dialect. In this essay we want to study comparatively the reason of difficulty of poem according to their idiosyncratic dialect

تبلیغات